İşaret Dili Tercümanlığı ve Öğreticiliği

1- işaret dili tercüman ve öğreticliğiYıldız Gelişim Akademisi, Antalya merkezli eğitim danışmanlık firmasıdır. Bireysel ve kurumsal gelişim eğitim programları kapsamında İşaret Dili Tercümanlığı ve Öğreticiliği Eğitimi Kursu konusunda bireysel ve kurumsal eğitim ihtiyaçlarını karşılamaktadır.

İŞARET DİLİ TERCÜMAN ve ÖĞRETİCİLİĞİ KURSU
MEB ONAYLI
SİZDE İŞARET DİLİ ÖĞRETİCİ VE YEMİNLİ TERCÜMAN OLMAK İSTEMEZ MİSİNİZ?


Kurs Adı Dönemi Başlama Tarihi Gün ve Saatler

İşaret Dili Tercüman ve Öğreticiliği
(MEB ONAYLI)

H.içi
Akşam
arayınız Salı - Perşembe
19.00 - 21.00
H.içi
Gündüz
arayınız Salı - Perşembe
10.30 - 13.00
Hafta
Sonu
arayınız Cumartesi - Pazar
14.00 - 16.15

Kursa Özel Kampanyalar

EĞİTİM KİTAPLARI+TERÜMANLIK YÖNLENDİRME

Sertifikalar
Milli Eğitim Bakanlığı Onaylı Sertifika
Yıldız Gelişim Akademisi Onaylı Sertifika
Üniversite Onaylı Sertifika(e-devlet görüntülenir/onaylı resmi ve özel kurumlarda geçerlidir)
Uluslararası Geçerli Akreditasyon Sertifikası
(Türkçe ve İngilizce olarak diğer ülkelerde geçerli)
Ustalık ve Kalfalık Belgeleri(İşyeri açmak veya çalışmak için geçerli)
Referans Mektubu

CK ENERJİ AKDENİZ personel İşaret Dili eğitimleri Yıldız Gelişim Akademisi olarak kurumumuz tarafından verilmiştir.Eğitim İçeriği

Kursun Amacı

İşaret dili, işitme engeli ile dil ve konuşma bozukluğu olan bireylerin kişisel ve toplumsal ihtiyaçlarını karşılamak amacıyla konuşma dilinden farklı olan fakat belli bir sistem içinde el ve vücut hareketleri ile mimiklerin kullanıldığı görsel bir dildir. Gelişen teknolojiye ve uzun süren uygulamalara göre işitme engeli olan bireylerin eğitiminde bireysel özelliklerin ve bireysel ihtiyaçların belirleyici olması gerekmektedir.

Kurumumuzda verilen işitme engellilere eğitim hizmetlerinin tümü, bireylerin işitme kalıntısını en üst düzeyde kullanmaları, dil ve konuşma, sosyal, akademik tüm becerilerini olabilecek en üst düzeye çıkarabilmeyi hedeflemektedir.

Katılım Şartları: En az 2 yıl mezunu olmak ve İşaret Dili Kursu Sertifikasına sahip olmak.

Eğitim İçeriği

Türk İşaret Dili (TİD) kursu, işaret dilini aktif bir şekilde kullanabilen ve işitme engellilerle iletişim kurabilen bireylerin yetiştirildiği bir eğitim programıdır.

Türk İşaret Dili kullanabilen kişiler aşağıdaki alanlarda çalışabilirler.

- Adliyelerde bilirkişi olarak,

- Noterden tasdikli yeminli tercümanlar Tapu Daireleri, Karakollar, Hastaneler, Bankalar vs... (Yeminli Tercümanlar sahip oldukları sertifikaları noterden onaylatarak yeminli tercümanlık yapabilmektedirler.)

- Türkiye İşitme Engelliler Spor Federasyonunun ulusal ve uluslararası gerçekleştirdiği tüm spor dallarında görevlendirilmek üzere spor organizasyonlarında tercüman olarak spor kulüplerine hizmet vermektedirler.

- Dernek ve Spor Kulüplerinde işitme engelli vatandaşlarımıza günlük hayatlarında yardımcı olmak üzere aylık ücretle veya günlük ücretle hizmet vermektedirler.

İşaret Dili Tercüman ve Öğreticiliği Kursu Sertifika Programımız kurs içeriği aşağıdaki gibidir.

  • İşaret Dili ve Çevre
  • Okul ve Eğitim İşaretleri
  • Gıda ve Giyim İşaretleri
  • TİD Dilbilgisi Kavramları
  • Duygular ve Eşyalar
  • Zaman ve Zaman Dilimleri
  • Trafik ve Canlılar
  • Meslekler
  • Spor ve Coğrafi Terimler
  • Karşılıklı Konuşma

GİRİŞ, EL ŞEKİLLERİ VE OKLAR

AİLE VE ÇEVRE

HARFLER

VÜCUDUMUZ

SAĞLIK

OKUL VE EĞİTİM

SAYILAR, MATEMATİK İŞARETLERİ, ÖLÇÜLER

GİYECEK VE TAKILAR

YİYECEK VE İÇECEKLER

DEYİMLER

SIFATLAR

ZIT ANLAMLILAR

RENKLER

ZAMAN VE ZAMAN DİLİMLERİ

MÜZİK VE MÜZİK ALETLERİ

EŞYALAR

ALETLER

MESLEKLER

TAŞITLAR VE TRAFİK

COĞRAFİ TERİMLER

BİTKİLER VE HAYVANLAR

SPOR

FİİLLER

İSİMLER

İLLER

SPOR

1.Türk işaret dilinin (TİD) genel özelliklerini kavramaları,

  1. TİD’ i kullanırken dikkat edilecek hususları kavramaları,
  2. TİD ile beden dili arasındaki uyumu fark etmeleri,
  3. Cümle kurarken TİD’ in temel kurallarına uymaları,
  4. Günlük hayatta TİD ile iletişim kurmaları,
  5. TİD öğreticiliği/tercümanlığının temel ilkelerini kavramaları,
  6. TİD öğreticiliği/tercümanlığının ahlaki ve etik kurallarına uymaları,
  7. Duyguların ifade edilişini TİD ile anlamaları,
  8. Düşüncelerin ifade edilişini TİD ile anlamaları,
  9. TİD’ in cümle yapı ve çeşitlerini kavramaları,
  10. Tercüme sırasında konunun veya fikrin aslına sadık kalmaları,
  11. TİD cümlelerinin eklerini ve zamanlarını doğru kullanmaları,
  12. TİD’ in cümle öğelerini doğru ve yerinde kullanmaları,
  13. Metinleri TİD kurallarına uygun olarak çevirmeleri,
  14. Günlük hayatta aniden gelişen konuşmaları TİD kurallarına uygun çevirmeleri,
  15. Çeşitli bilim alanlarına ait terimleri TİD ile ifade etmeleri,
  16. Karşılaştıkları konu ve olaylar hakkında doğru çıkarımlarda bulunmaları,
  17. Çeviri yapmayla ilgili temel kurallara uymaları,
  18. Tarafların duygu ve düşüncelerini birbirlerine doğru olarak aktarmalarını sağlamaları,
  19. TİD konularını etkili yöntem ve tekniklerle aktarmaları beklenmektedir.

PROGRAMIN UYGULANMASI İLE İLGİLİ AÇIKLAMALAR

- Programda yer alan konular uygulamalı bir şekilde verilecektir.

- Programın teorik konuları CD, slayt sunumu ve ders notları üzerinde işlendikten sonra üzerinde tek tek incelenip gösterilecektir.

- “İşaret Dili Öğretici ve Tercüman Eğitimi Kurs Programı” uygulanırken; anlatım, soru cevap, gösteri, gösterip yaptırma gibi yöntem ve teknikler kullanılacaktır.

- Kurs sonunda yapılacak uygulama sınavında başarılı olan kursiyere “Kurs Bitirme Belgesi” verilir. Sınavda başarısız olanlara bir sınav hakkı daha tanınacaktır.

PROGRAM İÇERİĞİ

  1. İŞARET DİLİ GENEL ÖZELLİKLERİ
  2. Tanım
  3. TİD’in tanımı
  4. El ve parmak şekilleri
  5. Ellerin vücuda göre konumu
  6. Mimiklerin fonksiyonu
  7. Görsellik
  8. Öğrenme / öğretme metodu
  9. Somut / soyut kavram ilişkisi
  10. Kullanım Biçimi
  11. Tek ve çift el kullanımı
  12. İşaretlerin Türkçeyle ilişkisi
  13. Cümle dizimi
  14. Olumsuzluk
  15. Soru sorma
  16. Tamlamalar
  17. İŞARET VE BEDEN DİLİ İLİŞKİSİ
  18. Kendini İfade
  19. İşareti anlamlandırma
  20. Özgün anlatım biçimi
  21. Doğru aktarma
  22. Beden Dili
  23. El-beden uyumu
  24. Yüz ifadesi-mesaj uyumu
  25. Estetik
  26. Uyum
  27. İşaret diliyle sözlü dili beraber kullanma
  28. Dudak hareketlerini abartmama

Ç. Cümle Kurma

  1. Cümle dizimi
  2. Tek kelimeli cümleler
  3. Günlük konuşma cümleleri
  4. Basit ve birleşik işaretler
  5. Aynı işaretlerde anlam farkları
  6. Cümleye uygun el ve vücut hareketleri
  7. İLETİŞİM VE GÜNLÜK KONUŞMA DİLİ
  8. Günlük Konuşma
  9. Selamlaşma
  10. Hal hatır sorma
  11. Dilek ve temenni bildirme
  12. İletişim
  13. TİD kullanarak işitme engelli bireyle iletişim kurma
  14. Duygu ve düşünceleri aktarma
  15. Karşı tarafı anlama
  16. Eğitimcilik/Tercümanlık
  17. TİD’i öğretme
  18. Çeviri ve tercümanlık yapma
  19. İşitme engelli bireyle röportaj yapma

Ç. Araştırma

  1. TİD ile ilgili gelişmeleri takip etme

2.TİD’de çıkan yeni kelimelerin anlamlarını araştırma

  1. Anlama/Anlatma
  2. TİD ile verilen mesajları ve bilgileri doğru anlama
  3. TİD ile verilen mesaj ve bilgileri karşı tarafa doğru anlatabilme
  4. Bilgi Verme
  5. Konuyu açıklama
  6. Bilgilendirme
  7. Yönlendirme

TİD’İN ÖZELLİKLERİNE GÖRE CÜMLELER

  1. Duyguların İfadesi
  2. Sevinç
  3. Üzüntü
  4. Mutluluk
  5. Acımak
  6. Sıkılmak
  7. Düşüncelerin İfadesi
  8. Fikir açıklamak
  9. Öneri sunmak
  10. Eleştiri yapmak
  11. Cümlenin Ögeleri
  12. Özne,yüklem, nesne, tümleç
  13. Ögeleri doğru yerde kullanma
  14. Ögeleri anlamlı kullanma

Ç. Öge Dizimi

  1. TİD’e göre cümlede kelimelerin dizimi
  2. Cümle yapısına göre anlamlı öğe dizimi
  3. Cümle Çeşitleri
  4. Olumlu cümle
  5. Olumsuz cümle
  6. Soru cümlesi
  7. Cümlede zaman
  8. Cümle Çevirisi
  9. TİD’e göre oluşturulan/kurulan cümleleri yazılı ve sözel dile çevirme
  10. Cümlelerde anlam kayması ve anlam değişikliği yapmama
  11. TİD CÜMLELERİNDE EKLER VE ZAMAN
  12. Ekler
  13. TİD’ de ek kullanımı
  14. Son ek yerine geçen işaretler
  15. Fiillerde Zaman
  16. Fillerde zaman eki kullanımı
  17. Cümlede zaman belirten zarflar (Şimdi, sonra, daha sonra, evvel, önce vb.)
  18. Şimdiki zaman
  19. Gelecek zaman
  20. Geniş zaman
  21. TİD CÜMLELERİNDE ÖGELER
  22. İsimler
  23. Özel isimler
  24. Cins isimler
  25. Soyut ve somut isimler
  26. Tekil ve çoğul isimler
  27. Fiiller
  28. Basit fiiller
  29. Birleşik fiiller
  30. Sıfatlar
  31. Niteleme sıfatları
  32. Belirtme sıfatları
  33. Soru sıfatları

Ç. Zarflar

  1. Yer yön zarfları
  2. Zaman zarfları
  3. Durum zarfları
  4. Soru zarfları
  5. Ögeleri Doğru Kullanma
  6. Doğru öge seçimi
  7. Ögeleri uygun yerde kullanma
  8. Ögelerle anlamlı cümle oluşturma
  9. TİD’E GÖRE HAZIRLIKLI VE HAZIRLIKSIZ KONUŞMA
  10. Hazırlıklı Konuşma (Metin Çevirme)
  11. Yazılı metinler
  12. Toplantı ve seminer konuları
  13. Sunum yapma
  14. Medya haberleri
  15. Anılar, masal, hikâye, roman, film
  16. Tarihî ve turistik yer ve konular hakkında bilgilendirme
  17. Hazırlıksız Konuşma (Spontane Çeviri)
  18. Günlük konuşmalar
  19. Tartışmalar
  20. İhtiyaç duyulan konularda bilgilendirme
  21. Sohbet
  22. Alanlarda TİD Kullanımı
  23. Eğitim
  24. Sağlık
  25. Spor
  26. Güvenlik
  27. Sanat-kültür
  28. Kamu kurumları
  29. TİD KURALLARINA GÖRE ÇEVİRMENLİK
  30. Tercümanlık
  31. Hayatın her alanında TİD ile iletişim kurma
  32. İşitme ve konuşma özürlü bireyin arzu, istek ve düşüncelerini doğru olarak ve TİD aracılığıyla bir başka bireye aktarma
  33. Yazılı ve sözlü metinleri TİD’e hatasız çevirme
  34. Sözel Dili TİD’e Çevirme
  35. İşiten bireyin arzu ve isteklerini TİD kullanarak doğru olarak işitme engelli bireye aktarma
  36. İşiten birey ile işitmeyen birey arasındaki iletişimi TİD kullanarak kolaylaştırma
  37. Dikkat Edilecek Hususlar
  38. Ortam tanıma
  39. Tercümanlık yapacağı mekân ve kişiler
  40. Konuya hâkim olma
  41. Konuyu açıklama
  42. Konuyla ilgili terimler
  43. Doğru bilgi
  44. Akıcı konuşma
  45. Karşılıklı süre isteme
  46. Bilgileri teyit etme
  47. Türkçedeki mecazi ifadeler
  48. Deyimler

Ç. Meslek Ahlakı

  1. Mesleğin yasal kurallarına uyma
  2. Meslek ahlakına özen gösterme
  3. Her iki tarafı mağdur ve zor duruma düşürmeme
  4. Konu İşleme
  5. Kursiyer/ öğrenci merkezli ders işleme
  6. Ortam ve materyal hazırlama
  7. En yüksek verimi alma
  8. Doğru teknikler kullanma
  9. Yorum Yapma
  10. Gündelik olaylarla ilgili yorumlar
  11. Hayatımızla ilgili yorumlar
  12. Genel kültür

Toplumumuzun bireyleri olan işitme engelliler ile bir çok iletişim şekli vardır. Bunlardan en önemlisi elbette ki işaretlerdir. Siz işaret dili bilen Türk İşaret Dili eğitimi alanlar bu eğitim ile ikinci derece yani İşaret Dili öğreticiliği ve tercümanlığını almış olacaksınız. Fakat işaret dili sabit kalan her yörede aynı kullanılan bir dil değildir. Her geçen gün ilerleme gelişim ve değişim gösterir. Bizler de bu kurs programında teorik olarak eğitimlerimiz devam ederken aynı zamanda işaret dilinin gerçek kullanıcıları yani işitme engelliler ile birlikte iletişim halinde olacağız derslerimize davet edeceğimiz farklı alanlarda çalışan işitme engelli misafirlerimiz ile pratik yapma imkanımız olacak; daha anlaşılır ve kalıcı olması için ders içi uyum ve etkinliklerimiz ile tüm konular pekiştirecek İşaret Dilini aktif kullanıcı olup kursumuzu tamamlayacağız.

Katılımcı Görüşleri

Belenay ÇELİK(İşaret Dili Kursu, İşaret Dili Tercüman ve Öğreticiliği)
Hocamızla çok iyi anlaştık ve eğitimi eğlenerek en güzel şekilde aldık. Herşey çok güzeldi. Teşekkür ederiz.

-

Emine Selen HOYRAZ(İşaret Dili Kursu, İşaret Dili Tercüman ve Öğreticiliği)
Hocaların ilgi ve alakaları gayet iyi bu kuruma gelmenizi tavsiye ederim.

-

Baran ÖZYILDIZ(İşaret Dili Kursu, İşaret Dili Tercüman ve Öğreticiliği)
İşaret Dili eğitimi için Yıldız Gelişim Akademisi ve İşaret Dili eğitmeni Ayşe hanım ile kesişiminden dolayı çok memnunum. Samimi ve keyifli bir ortamda eğlenerek öğrenmek güzeldi. İlgileriniz için teşekküler.

-

Günseli TİRYAKİOĞLU(İşaret Dili Kursu, İşaret Dili Tercüman ve Öğreticiliği)
Gerek kurum ilgi gerek bilgi yeterlilik ve gerekse iletişim olarak herşey gerçekten çok başarılıydı.

-

Paylaş Facebook Twitter E-Mail Whatsapp

marka - Kopya

adres
Adres: Sinan Mahallesi 1257 Sokak Şengül 2 İşhani No:13 Muratpaşa / ANTALYA
(Plaza 2000 yanında Çarşı PTT Arkası, Doğu Garajı Tahtakale Yanı)

tel

0242 316 63 33

0552 449 07 07

çalışma-saatleri

Hafta İçi Hergün: 09.30 - 21.00
C.tesi: 10.30 - 19.00
Pazar: 12.00 - 19.00